Salmos 81

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.} Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di eriba. Sela.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.