Salmos 38

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.