Salmos 136

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.