Salmos 136
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Celebrate lEterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Celebrate lIddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Celebrate lIddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.