Jó 4
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 "Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Ecco tu nhai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora chè giunto fino a te, sei tutto smarrito.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e lintegrità della tua vita la speranza tua?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Una parola mè furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte lossa.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 "Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può luomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Ecco, Iddio non si fida de suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 quanto più in quelli che stanno in case dargilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza".
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.