Jó 4

Riveduta (IRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 "Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza".
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.