Jó 4

Riveduta (IRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 "Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 "Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza".
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.