Jó 4

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Allora Elifaz di Teman rispose disse:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 "Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza".
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.