Jó 34

Riveduta (IRV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Elihu riprese a parlare e disse:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 "O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 "Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.