Jó 32

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 Allora l’ira di Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, della tribù di Ram, s’accese:
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 Ora, siccome quelli erano più attempati di lui,
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe; ma quando vide che dalla bocca di quei tre uomini non usciva più risposta, s’accese d’ira.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Ed Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, rispose e disse: "Io son giovine d’età e voi siete vecchi; erciò mi son tenuto indietro e non ho ardito esporvi il mio pensiero.
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Dicevo: "Parleranno i giorni, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza".
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 Perciò dico: "Ascoltatemi; vi esporrò anch’io il mio pensiero".
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 Non avete dunque ragione di dire: "Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!"
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 Eccoli sconcertati! non rispondon più, non trovan più parole.
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più.
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Ma ora risponderò anch’io per mio conto, esporrò anch’io il mio pensiero!
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Ecco, il mio seno è come vin rinchiuso, è simile ad otri pieni di vin nuovo, che stanno per scoppiare.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò!
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno;
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo.
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.