Jó 19
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 "Fino a quando affliggerete lanima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Son già dieci volte che minsultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Dato pure chio abbia errato, il mio errore concerne me solo.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 allora sappiatelo: chi mha fatto torto e mha avvolto nelle sue reti è Dio.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non cè giustizia!
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Dio mha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 Mha spogliato della mia gloria, mha tolto dal capo la corona.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Mha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Ha acceso lira sua contro di me, e mha considerato come suo nemico.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Mhanno abbandonato i miei parenti, glintimi miei mhanno dimenticato.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco dalzarmi mi scherniscono.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Tutti gli amici più stretti mhanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non mè rimasto che la pelle de denti.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio mha colpito.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli dun altro il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che vè una giustizia".
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.