Jó 19

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 "Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.