Jó 14

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 L’uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d’affanni.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti! E mi fai comparir teco in giudizio!
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Giacché i suoi giorni son fissati, e il numero de’ suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch’egli non può varcare,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 storna da lui lo sguardo, sì ch’egli abbia un po’ di requie, e possa godere come un operaio la fine della ua giornata.
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Quando la sua radice è invecchiata sotto terra, e il suo tronco muore nel suolo,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Ma l’uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e dov’è egli?
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 così l’uomo giace, e non risorge più; finché non vi sian più cieli, ei non si risveglierà né sarà più destato dal suo sonno.
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Se l’uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finché giungesse l’ora del mio cambio;
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 La montagna frana e scompare, la rupe e divelta dal suo luogo,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 le acque rodono la pietra, le loro inondazioni trascinan via la terra: così tu distruggi la speranza dell’uomo.
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 questo solo sente: che il suo corpo soffre, che l’anima sua è in lutto".
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.