Jó 14

Riveduta (IRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 L’uomo, nato di donna, vive pochi giorni, e sazio d’affanni.
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Spunta come un fiore, poi è reciso; fugge come un’ombra, e non dura.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 E sopra un essere così, tu tieni gli occhi aperti! E mi fai comparir teco in giudizio!
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Chi può trarre una cosa pura da una impura? Nessuno.
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Giacché i suoi giorni son fissati, e il numero de’ suoi mesi dipende da te, e tu gli hai posto un termine ch’egli non può varcare,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 storna da lui lo sguardo, sì ch’egli abbia un po’ di requie, e possa godere come un operaio la fine della ua giornata.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Quando la sua radice è invecchiata sotto terra, e il suo tronco muore nel suolo,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 a sentir l’acqua, rinverdisce e mette rami come una pianta nuova.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Ma l’uomo muore e perde ogni forza; il mortale spira e dov’è egli?
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Le acque del lago se ne vanno, il fiume vien meno e si prosciuga;
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 così l’uomo giace, e non risorge più; finché non vi sian più cieli, ei non si risveglierà né sarà più destato dal suo sonno.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Se l’uomo, dopo morto, potesse ritornare in vita, aspetterei tutti i giorni della mia fazione, finché giungesse l’ora del mio cambio;
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 La montagna frana e scompare, la rupe e divelta dal suo luogo,
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 le acque rodono la pietra, le loro inondazioni trascinan via la terra: così tu distruggi la speranza dell’uomo.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Tu lo sopraffai una volta per sempre, ed egli se ne va; gli muti il sembiante, e lo mandi via.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 questo solo sente: che il suo corpo soffre, che l’anima sua è in lutto".
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.