Salmos 74

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nggụbe Nchileke;
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Nyatakwa igwe ọha ono,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Jeduduphu je aphụ ẹge
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Ndu ọhogu ngu byawaru
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Ẹphe eme l'ọ bụ onye pa
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Iphe bụ iphe a pyịru apyịpyi;
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Ụlo ngu, dụ nsọ bẹ ẹphe
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Ẹphe ekfu l'ime obu ẹphe; sụ:
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Ẹ tọ dụhedu iphe-ọhubama,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 ?Bụ teke ole; bẹ ndu ọhogu
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 ?Bụ ngụnu kparu iphe ị tịi
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Obenu l'ọ bụ nggụbe
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ọ bụ nggụbedua gude ike
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ọ bụ nggụbedua
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ọ bụ nggu gbafushiru
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ọ bụ nggu nwe eswe;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ọ bụ nggu tubuhawaru
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Nggụbe Ojejoje;
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Be ewokwaru ndu nke ngu,
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Nyatakwa ndzụ, ayi lẹ nggu gbaru;
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Be ekwekwa tẹ ndu ono,
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Gbalihunu nggụbe Nchileke;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ba azahakwa hanyịhanyi,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.