Salmos 50
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 Ọ kwa Ọkaribe-Kakọta-Ike,
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Nchileke nọ lẹ Záyọnu
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Nchileke ayi abyaakwa.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Ooku igwe; l'eku alị;
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 “Unu chịkoberu mu ndu,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Imigwe l'ọ ha anọduje atụ ọnu
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 “Ndu mu; unu ngabẹ nchị;
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ẹ tọ bụkwa kẹ ngwẹja,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Mkpa eswi, nọ l'ọka unu ta dụkwa mu;
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 kẹ l'iphe bụ anụ, nọ l'ọswa bụ nke mu.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Iphe bụ nwẹnu, ephe l'eli;
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Ọ -bụru l'ẹgu agụ mu;
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 ?Unu tubesu lẹ mu atajẹ anụ eswi.
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Ngwẹja, unu e-gwojeru nụ
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Unu -kua mu oku l'oge // iphe-ẹhuka;
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Obenu l'ẹjo madzụ; bẹ Nchileke sụru:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Ị jịkaru tẹ mu ba alọshi ngu ẹka lẹ nchị;
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ị -phụa onye iphura;
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Iphe eshije unu ọnu bụlephu ẹjo-okfu;
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Ịinoduje l'ekfubyishi
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Iphemiphe ono; // b'i mekotaru;
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Unu ngabẹ nchị l'iphe-a,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Ọ bụ onye gude ekele mee
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.