Salmos 105

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Unu kele Ojejoje ekele;
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Unu guku iya l'egvu.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Unu gude ẹpha iya,
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Unu wojeru ẹnya dabẹ lẹ
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Unu nyatakwa iphe biribiri;
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 unubẹ eri nwozi iya,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Ọ kwa iya bụ Ojejoje;
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Ndzụ ono, ọ gbaru ono;
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Ndzụ ono yẹle Ébirihamu
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 b'o meru; yọ bụru ekemu l'ẹhu Jékọpu;
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Ọ sụru ẹphe: “L'ọo ẹphe;
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 ?Ẹphe shi dụ ole teke ono.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Ẹphe shi etsojeru iphe bụ
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Ọphu ọ dụdu onye
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 sụ ẹphe t'ẹphe be
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 O mebyishikotaru iphe
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Yọ bya eye nwoke lanụ
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Ẹphe tụru iya mkpọro l'ọkpa;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 gbururu jeye teke okfu iya vụru.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Ya ndono; eze ezia t'e je atọfu iya.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Yo woru iya mee onye ishi l'ufu iya:
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 sụ iya t'ọ hụ̀je ndu ishi
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Tọ dụ iya bụ; ndu Ízurẹlu alashia Íjiputu.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Ojejoje abya emee ndibe iya;
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Yọ bya emee ndu Íjiputu;
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Yọ bya ezi nwozi;
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 ẹphe eje emeshia
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 O meru t'ọchi je gbaa l'alị
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Yọ bya emee mini, nọ l'alị ẹphe;
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Mbara abya eji alị ẹphe;
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Ọ bụa okfu b'o kfuru;
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Yo wota mini, ọoga anọdu
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 tụpyashia vayịnu ẹphe;
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Yo gbeshikwa ọdo bya
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 bya atụko iphe bụ iphe nọ
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Yọ bya teke ono bya atụko
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Yọ bya edufuta ndu Ízurẹlu;
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Ẹhu atsọo ndu Íjiputu
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Yọ bya egesaaru ẹphe
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Ẹphe sụru t'a nụ ẹphe nri;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Yo kpuhaa oke mkpuma;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 kẹ l'ọ nyataru ụkwa iphe dụ nsọ,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Yo dufuta ndibe iya;
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Yo woru alị ndu ọhodo woru nụ ẹphe.
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 k'ọphu ẹphe a-wata ome
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.