Salmos 103

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tẹ mbẹdua jaa Ojejoje ajaja.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Tẹ mbẹdua jaa Ojejoje ajaja;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Ọogujeru mu nvụ l'ẹjo iphe mu meru l'ọ ha;
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ọogbafutaje mu; shi ẹge ono dobe mu ndzụ.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Oogudeje iphe dụ mma
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ojejoje ekpeje eyeru ndu l'aakpa ẹhu;
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 O meru tẹ Mósisu maru iphe
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Ojejoje bụ onye aphụje imiko;
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 E tọo bajẹdu m̀bà tekenteke;
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Ẹ too mejedu eyeru ayi
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 kẹ l'ọ bụ ẹge igwe nọ-bebe
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Yọ bụru ẹge ụzo
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Ọ bụ ẹge nna aphụjeru ụnwu iya imiko;
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 kẹ l'ọ bụ iya maru ẹge e gude mee ayi.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Madzụ bẹ ndzụ iya dụ l'ọ bụ ẹswa.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Phẹrephere -pheshile iya phu nwanshị;
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Obenu lẹ ndu atsụ Ojejoje egvu;
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 mbụ lẹ ndu ọphu edobeje ọgba-ndzụ iya;
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ojejoje mewaru t'aba-eze iya
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Unubẹ ụnwu ojozi-imigwe
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Unu jaa Ojejoje ajaja;
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Unu jaa Ojejoje ajaja;
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.