Provérbios 27
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Ba asakwa nsasa l'ọwaa iphe ii-me echile;
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Haa t'onye ọdo jaa ngu ajaja;
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Mkpuma anyịkwa ẹra;
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Iphe-eghughu emejekwa // iphe-ọnikiri;
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Mba, a baru madzụ jakatangụ kakwa mma;
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Iphe ọnya ngu mekaru ngu kakwa mma;
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 Ọ bụ onye ẹpho jiru;
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Nwoke, bụ o-jeta-ọgharu-ufu
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Ọ bụ ẹge manụ senti yẹle manụ,
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Ba ahakwa ọnya ngu;
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Maru iphe; nwa mu;
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 Onye nweru egomunggo
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Madzụ -sụ lẹ ya a-nọduru
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Madzụ lụfuta lẹ nchi-abọhu;
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Nwanyi okfu-ọnu dụkwa
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 Ahụta iya dụkwa l'ọ bụ
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Ọ bụ ẹge e gudeje ígwè;
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Onye kụru oshi-figu erijenu akpụru, ọ mịtaru.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Ọ bụ ẹge madzụ eleje ẹnya // lẹ mini;
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Ọ bụ ẹge ẹpho te jijedu ọnwu; too ji alị-maa;
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 Mkpọla-ọcha bụ l'ite-igwe
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Ẹ to nwekwa m'ị tsụru onye eswe l'ọtumu;
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Majẹkwaru ẹge atụru ngu eje iya.
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 Kẹ l'iphe-enweru ta
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 E -gbufu ẹwu; kẹ ọphungu eruchita.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 Ụnwu atụru ngu bụ iya
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 Ii-nweru ẹra-eghu, ii-gude
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.