Provérbios 23

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nggu l'oke amadụ l'eri nri;
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Nggu akpade onwongu;
2 Se você é guloso, controle-se.
3 T'ẹhu-anmanma nri ọbu;
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Be esegbushikwa onwongu l'akanya.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 kẹ l'ẹku abụjekwa:
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Onye ụkparaswi -kua ngu lẹ nri; be ejekwa;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 kẹ l'egbe onye ono;
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Nwa iya ọphu bahụru ngu l'ọnu;
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Be ekfujekwa okfu yeru onye eswe;
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Ba afọfukwa ékpè, e gude
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 kẹle Ojejoje, bụ ike kpụu
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Yejekwaru ẹhu l'iphe eezi ngu;
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Ba apajẹkwa nwata // mini-ishi-ọba.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 I -gude ẹchachi hụ̀a ya àhụ̀hù;
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Nwa mu; iphe e-me t'ẹhu tsọo mu ẹna;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Mbụ l'obu a-nọdu atsọ mu ẹna;
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Be ejijekwaru ndu ẹjo madzụ ijimẹnya.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Ono iphe e-me t'ụzo ifu ngu dụru ngu lẹ mma;
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Ngabẹ nchị nwa mu; maru iphe;
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Be etsokwa ndu angụruma;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 kẹle ndu angụruma;
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Nụjekwaru nna, mụru ngu nụ okfu;
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Zụta ire-lanụ;
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Nna onye doberu-ẹka ndoo;
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Mejekwa t'ẹhu tsọ nna lẹ nne ngu ẹna.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Nwa mu; tẹ obu ngu nọdu l'ẹke mu nọ.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 kẹle nwanyi ọkpara bụkwa iduma.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Ọ bụ ẹge abalị-d'egvu anọduje l'ẹgbudu;
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ?Bụ onye bụ onye a tụru ọnu?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Ọ bụ ndu t'ẹ b'ọ phọdu l'ite;
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Wofu ẹnya lẹ mẹe teke ọotsu vaa vaa;
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 E -megee; bẹ ọotajekwa l'ọ bụ agwọ;
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Teke ono; nggu awata ọphu
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Teke ono; yọ dụ ngu l'ọ bụ
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Nggu awata ọra:
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.