Jó 41
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC
1 “?Ii-gudeghe ịkokoro hata ẹjo agiyi ono;
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 ?Ii-yeghe iya eri l'imi lọpyia alọpyi;
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 ?Ọo-rọ ngu arọro t'ị haa ya tọo.
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 ?Oo-kwe tẹ nggu l'iya
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 ?Ịi-dụ ike mekoshije iya
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Ndu agba nghọ;
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 ?Ịi-dụ ike gbubushia igwe
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 I -byia ya ẹka mmanu;
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Onye arị lẹ ya e-mekputa
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Keshinu ẹ tọ dụdu madzụ
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 ?Bụ onye a-sụ lẹ ya ji iya ụgwo;
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Ya ta adakwa ashị tẹ ya ba
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 ?Bụ onye a-dụ ike phụa ya akpọ.
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 ?Bụ onye a-tụ kparara
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Iphe, kpọru iya giriri l'azụ
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 swia nyịchingu;
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Ọ rakụtsuaru arakụru;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Ọobuje; o -zee uze;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Ọku, shi iya l'ọnu anọduje
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Ẹnwuru-ọku eshije iya l'imi l'akpọ tụtutu
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Ume, ọotu rua l'icheku-ọku,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Agburu-ẹhu, nọ iya l'olu
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Igbidigbi anụ, nọ iya l'ẹhu
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ọkpoma iya kpọru gbengu l'ọ bụ mkpuma;
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 O -gbeshi egbeshi; ndu, bụ
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 E -gbua ya mma;
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Ọonya-jishije ígwè l'ọ bụ ọwa;
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Akfụ te emejekwa iya t'ọ gbaa ọso.
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 E -chia ya mgbọro;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Ẹkiri, nọ iya l'ẹpho
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 O -ruba l'ẹbo mini;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Ẹke, o shiru bẹ mini ebukahuje ẹbo;
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Ẹ tọ dụdu iphe, nọ lẹ
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Ẹ to nwedu ẹge iphe
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.