Jó 30

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Obenu lẹ nta-a;
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Ike ta dụhedu ẹphe;
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Ụkpa-mkpẹre;
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 Ẹphe etsojeru ẹgbudu
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 Ndu-a bụ ndu
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 E yebutaru ẹphe;
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 Ẹphe anọduje l'ime ẹgbudu
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 Ẹphe bụ ndu mmanu,
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 Ọ bụ ndu dụ ẹge ono;
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 Mu dụ ẹphe oyi;
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Ishi iya abụru lẹ
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 Ẹphe anọduje abya ọgu l'ẹke mu nọ.
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 Ẹphe egudeje iphe
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 Ẹphe shiru l'owere bata;
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Egvu gudewaru mu;
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 Nta-a bẹ iphe-ẹhuka
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 O -rua l'ẹnyashi;
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Nchileke gudewa ike iya,
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Ọ patawaru mu tụa l'ẹpoto;
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 Mu ara l'araku nggụbe
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 Ị byaru bya aghachiru mu ifu;
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Ị paliru mu oreke-imeli;
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Mu mawaru l'ị kpụwa mu ala maa.
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 Ẹ tọ dụdu onye aphụje
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 ?Mu te shidunua arajẹru
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Obenu lẹ mu leru ẹnya iphe-ọma;
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 Iphe, anọduje atapyashị
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 Mu tsowaru ghaphee;
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 Olu mu adawa l'ọ bụ olu nkụta-ọswa;
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 Akpọ, nọ mu l'ẹhu
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 Ogumogu, mu shi
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.