Jó 30
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 “Obenu lẹ nta-a;
1 “Mas agora homens mais moços do que eu zombam de mim. Os pais deles não valem nada; eu não poria essa gente nem com os cachorros que cuidam do meu rebanho.
2 Ike ta dụhedu ẹphe;
2 De que me serviria a força dos seus braços? São homens magros,
3 Ụkpa-mkpẹre;
3 enfraquecidos de tanto passar fome e miséria. À noite, na solidão de lugares desertos, eles têm de roer raízes secas.
4 Ẹphe etsojeru ẹgbudu
4 Pegam ervas e cascas de árvores e se alimentam de raízes que não servem para comer.
5 Ndu-a bụ ndu
5 São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões.
6 E yebutaru ẹphe;
6 Têm de morar em barrancos medonhos, em cavernas ou nas rochas.
7 Ẹphe anọduje l'ime ẹgbudu
7 Uivam no meio das moitas e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Ẹphe bụ ndu mmanu,
8 Raça inútil, gente sem nome, são enxotados do país.
9 Ọ bụ ndu dụ ẹge ono;
9 “Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
10 Mu dụ ẹphe oyi;
10 Sentem nojo de mim e se afastam e chegam até a me cuspir na cara.
11 Ishi iya abụru lẹ
11 Deus me enfraqueceu e me humilhou, e por isso, furiosos, eles se viram contra mim.
12 Ẹphe anọduje abya ọgu l'ẹke mu nọ.
12 Essa raça de gente ruim me ataca, me faz correr e procura acabar comigo.
13 Ẹphe egudeje iphe
13 Eles não deixam que eu fuja, procuram me destruir, e ninguém os faz parar.
14 Ẹphe shiru l'owere bata;
14 Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.
15 Egvu gudewaru mu;
15 Eu fico apavorado. A minha honra foi como que varrida para longe pelo vento; a minha prosperidade passou como se fosse uma nuvem.
16 Nta-a bẹ iphe-ẹhuka
16 “Agora já não tenho vontade de viver; o desespero tomou conta de mim.
17 O -rua l'ẹnyashi;
17 De noite os ossos me doem muito; a dor que me atormenta não para.
18 Nchileke gudewa ike iya,
18 Deus me agarrou pela garganta com tanta violência, que desarrumou a minha roupa.
19 Ọ patawaru mu tụa l'ẹpoto;
19 Ele me atirou na lama; eu não valho mais do que o pó ou a cinza.
20 Mu ara l'araku nggụbe
20 “Ó Deus, eu clamo pedindo a tua ajuda, e não me respondes; eu oro a ti, e não te importas comigo.
21 Ị byaru bya aghachiru mu ifu;
21 Tu me tratas com crueldade e me persegues com todo o teu poder.
22 Ị paliru mu oreke-imeli;
22 Fazes com que o vento me carregue e numa tempestade violenta me jogas de um lado para outro.
23 Mu mawaru l'ị kpụwa mu ala maa.
23 Bem sei que me levarás à Terra da Morte, o lugar de encontro marcado para todos os vivos.
24 Ẹ tọ dụdu onye aphụje
24 Por que atacas um homem arruinado, que não pode fazer nada, a não ser pedir piedade?
25 ?Mu te shidunua arajẹru
25 Por acaso, não chorei com as pessoas aflitas? Será que não tive pena dos pobres?
26 Obenu lẹ mu leru ẹnya iphe-ọma;
26 Eu esperava a felicidade, e veio a desgraça; eu aguardava a luz, e chegou a escuridão.
27 Iphe, anọduje atapyashị
27 “O meu coração está agitado e não descansa; só tenho vivido dias de aflição.
28 Mu tsowaru ghaphee;
28 Levo uma vida triste, como um dia sem sol; eu me levanto diante de todos e peço ajuda.
29 Olu mu adawa l'ọ bụ olu nkụta-ọswa;
29 A minha voz é um gemido triste, como os uivos do lobo ou os gritos do avestruz.
30 Akpọ, nọ mu l'ẹhu
30 A minha pele está ficando preta, e o meu corpo queima de febre.
31 Ogumogu, mu shi
31 Eu costumava ouvir a música alegre de liras e flautas, mas agora só escuto gente chorando e soluçando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.