Jó 18
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Tọ dụ iya bụ; Bilidadu kẹ Shuha abya ekfuru yeru Jobu; sụ iya:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “?Bụ teke ole; bẹ ii-kfu ẹge-a kfubebe.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ?Nanụ ẹge ọ dụ;
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Nggụbe onye iphe ghutaru eghughu;
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Urọku ndu eme ẹjo iphe;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Ụlo iya a-bụru ọchi;
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Ọkpa ono, o shi adzọje
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 O jeru je eye ọkpa l'ụgbu,
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Ọnya nmaru iya l'ichirukfu;
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 E libewaru iya ọnya l'alị;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Ọonoduje atsụ egvu l'iphe,
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Ẹgu mewaru iya; ike ta dụhe iya.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Iphe-ememe swawaru iya akpọ l'ẹhu;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Aa-kpụta iya kpụfu l'ụlo iya
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Iphe, bụ iphe, nọ l'ụlo iya;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Ọo-nwụ kpaa jeye l'ọ́gbaragba iya;
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Aa-zaha iya lẹ mgboko;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Aa-chịfu iya l'ẹke iphoro nọ;
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Ẹ to dobedu akọ;
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Ọnodu iya teru ndu
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Iyee! Ọ bụ ẹge ono;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.