Jó 13

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Mbẹdua gudeekwa ẹnya mu
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 Iphe, unu maru;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 Obenu l'ọ dụ mu t'a sụ lẹ mu
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 Ọ dụ mu t'a sụ l'unu a-tụko
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 Unu ngabẹwaru nchị
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 ?Bụ ngụnu meru iphe unu adzụ ẹjo-ire;
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 ?Unu eme t'unu gbataru Nchileke tọo.
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 Nchileke -je unu enyochaa;
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 Ẹ to nwekwa ẹge ee-me tẹ
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 Ọdu-biribiri iya;
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 Iphe ono, unu ekfushi ono
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 Unu daa ashị; tẹ mu kfua;
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 ?Bụ ngụnu meru iphe mu
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 Ẹ tọ nwekwa m'o -ruhuru;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 Ọ bụ iphe ono e-mekochaa dzọo mu;
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 Unu kpaa iphe lẹ nchị;
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 Lẹ nta-a, mu chịkobewaru
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 ?O nweru onye a-bya a-sụ
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 Nggụbe Nchileke;
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 Sefu mu ẹka l'ẹhu;
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 Ọ bụ teke ono bụ;
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 Ẹjo iphe mu ono;
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 ?Nanụ ẹge ọ dụ; bẹ iidomi
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 ?Bụ mkpẹkwo,
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 Kẹ l'iphe, i deshiru lẹ mu
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 Ị chịwaru mu ọkpa ye lẹ mkpọro;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 Ọo ya kparu iphe madzụ
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.