Jó 13

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Mbẹdua gudeekwa ẹnya mu
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Iphe, unu maru;
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Obenu l'ọ dụ mu t'a sụ lẹ mu
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Ọ dụ mu t'a sụ l'unu a-tụko
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Unu ngabẹwaru nchị
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ?Bụ ngụnu meru iphe unu adzụ ẹjo-ire;
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 ?Unu eme t'unu gbataru Nchileke tọo.
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Nchileke -je unu enyochaa;
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 Ẹ to nwekwa ẹge ee-me tẹ
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Ọdu-biribiri iya;
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Iphe ono, unu ekfushi ono
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Unu daa ashị; tẹ mu kfua;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 ?Bụ ngụnu meru iphe mu
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Ẹ tọ nwekwa m'o -ruhuru;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Ọ bụ iphe ono e-mekochaa dzọo mu;
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Unu kpaa iphe lẹ nchị;
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Lẹ nta-a, mu chịkobewaru
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 ?O nweru onye a-bya a-sụ
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Nggụbe Nchileke;
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Sefu mu ẹka l'ẹhu;
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 Ọ bụ teke ono bụ;
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 Ẹjo iphe mu ono;
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 ?Nanụ ẹge ọ dụ; bẹ iidomi
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 ?Bụ mkpẹkwo,
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Kẹ l'iphe, i deshiru lẹ mu
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Ị chịwaru mu ọkpa ye lẹ mkpọro;
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Ọo ya kparu iphe madzụ
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.