Jó 13

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Mbẹdua gudeekwa ẹnya mu
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Iphe, unu maru;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Obenu l'ọ dụ mu t'a sụ lẹ mu
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Ọ dụ mu t'a sụ l'unu a-tụko
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Unu ngabẹwaru nchị
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 ?Bụ ngụnu meru iphe unu adzụ ẹjo-ire;
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 ?Unu eme t'unu gbataru Nchileke tọo.
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Nchileke -je unu enyochaa;
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Ẹ to nwekwa ẹge ee-me tẹ
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Ọdu-biribiri iya;
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Iphe ono, unu ekfushi ono
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Unu daa ashị; tẹ mu kfua;
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 ?Bụ ngụnu meru iphe mu
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Ẹ tọ nwekwa m'o -ruhuru;
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Ọ bụ iphe ono e-mekochaa dzọo mu;
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Unu kpaa iphe lẹ nchị;
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Lẹ nta-a, mu chịkobewaru
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 ?O nweru onye a-bya a-sụ
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Nggụbe Nchileke;
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Sefu mu ẹka l'ẹhu;
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Ọ bụ teke ono bụ;
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Ẹjo iphe mu ono;
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 ?Nanụ ẹge ọ dụ; bẹ iidomi
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 ?Bụ mkpẹkwo,
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Kẹ l'iphe, i deshiru lẹ mu
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Ị chịwaru mu ọkpa ye lẹ mkpọro;
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Ọo ya kparu iphe madzụ
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.