Jó 13

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Mbẹdua gudeekwa ẹnya mu
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Iphe, unu maru;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Obenu l'ọ dụ mu t'a sụ lẹ mu
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Obenu l'unubẹdua gude
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Ọ dụ mu t'a sụ l'unu a-tụko
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Unu ngabẹwaru nchị
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 ?Bụ ngụnu meru iphe unu adzụ ẹjo-ire;
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 ?Unu eme t'unu gbataru Nchileke tọo.
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Nchileke -je unu enyochaa;
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Ẹ to nwekwa ẹge ee-me tẹ
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Ọdu-biribiri iya;
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Iphe ono, unu ekfushi ono
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Unu daa ashị; tẹ mu kfua;
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 ?Bụ ngụnu meru iphe mu
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Ẹ tọ nwekwa m'o -ruhuru;
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Ọ bụ iphe ono e-mekochaa dzọo mu;
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Unu kpaa iphe lẹ nchị;
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Lẹ nta-a, mu chịkobewaru
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 ?O nweru onye a-bya a-sụ
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Nggụbe Nchileke;
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Sefu mu ẹka l'ẹhu;
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Ọ bụ teke ono bụ;
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Ẹjo iphe mu ono;
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 ?Nanụ ẹge ọ dụ; bẹ iidomi
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 ?Bụ mkpẹkwo,
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Kẹ l'iphe, i deshiru lẹ mu
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Ị chịwaru mu ọkpa ye lẹ mkpọro;
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 Ọo ya kparu iphe madzụ
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.