Jó 10
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA
1 “Ọnodu ndzụ atsụwa mu l'ẹhu.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Mu a-sụ Nchileke:
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 ?Tọo iphe, dụ ngu mma;
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Ẹnya ngu;
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 ?Bụ ẹge nka kẹ madzụ beru;
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 mekwanuru iphe, bụlephu
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Obenu l'ị makwaru-a
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 ?Tọ bụdunua nggụbedua
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Nyatakwa l'ị kpụru mu l'ọ bụ ụra.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Ọ bụ nggu metaru ụmuda,
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Nggu abya eworu anụ-ẹhu
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Ọ bụ nggu nụru mu ndzụ;
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Obenu l'o nweru iphe i shi
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 lẹ mu -mee, iphe dụ ẹji;
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ọ -bụru l'ikpe nmaru mu;
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Mu -je ome lẹ mu paliru ishi;
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Ịikpobataje ndu ọphungu,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 ?Bụnua ngụnu meru iphe,
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Ọ g'aka mu mma;
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 ?Mu a-nọ-bekwadu ịno-be agha?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 tẹmanu mu aladẹ ẹke ono,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 ẹke ẹnyashi iya bụ abalị-ìshì;
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.