Provérbios 30
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARIB
1 Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak.
1 Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
2 Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh
2 Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;
3 Kebijaksanaan tidak aku kuasai,
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku,
4 Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? mas amarrou as águas no seu manto? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho? Certamente o sabes!
5 Semua firman Allah terbukti benar.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é um escudo para os que nele confiam.
6 Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya,
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda e tu sejas achado mentiroso.
7 Ya TUHAN, sebelum aku mati,
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que morra:
8 Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur.
8 Alonga de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: dá-me só o pão que me é necessário;
9 Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong
9 para que eu de farto não te negue, e diga: Quem é o Senhor? ou, empobrecendo, não venha a furtar, e profane o nome de Deus.
10 Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.
11 Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka
11 Há gente que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci,
12 Há gente que é pura aos seus olhos, e contudo nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan
13 Há gente cujos olhos são altivos, e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam.
14 Há gente cujos dentes são como espadas; e cujos queixais são como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah.
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
16 Syeol,
16 o Seol, a madre estéril, a terra que não se farta d'água, e o fogo que nunca diz: Basta.
17 Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu,
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale e devorados pelos filhos da águia.
18 Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia—
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não conheço:
19 Bagaimana caranya elang terbang di udara,
19 o caminho da águia no ar, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 Hal yang juga mengherankan
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: não pratiquei iniqüidade.
21 Ada beberapa hal yang membuat bumi gempar bergoncang:
21 Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:
22 Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja,
22 o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer;
23 wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami,
23 a mulher desdenhada quando se casa; e a serva quando fica herdeira da sua senhora.
24 Di bumi ini ada empat hewan yang kecil tetapi sangat bijaksana:
24 Quatro coisas há na terra que são pequenas, entretanto são extremamente sábias;
25 Semut—
25 as formigas são um povo sem força, todavia no verão preparam a sua comida;
26 Tikus gunung—
26 os querogrilos são um povo débil, contudo fazem a sua casa nas rochas;
27 Belalang—
27 os gafanhotos não têm rei, contudo marcham todos enfileirados;
28 Cicak—
28 a lagartixa apanha-se com as mãos, contudo anda nos palácios dos reis.
29 Ada beberapa makhluk hidup yang gagah jalannya:
29 Há três que andam com elegância, sim, quatro que se movem airosamente:
30 Singa, yang paling kuat di antara hewan lain
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e que não se desvia diante de ninguém;
31 Ayam jantan,
31 o galo emproado, o bode, e o rei à frente do seu povo.
32 Bila engkau sudah bertindak bodoh
32 Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
33 Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan
33 Como o espremer do leite produz queijo verde, e o espremer do nariz produz sangue, assim o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.