Provérbios 19

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lebih baik hidup miskin tetapi jujur
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Semangat yang besar tanpa pengetahuan tidaklah baik,
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Hidup orang bebal menjadi kacau oleh perbuatan bodohnya sendiri,
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Banyak yang ingin berteman dengan orang kaya,
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 Orang yang berbohong atau bersaksi dusta dalam pengadilan
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Banyak orang berusaha mengambil hati orang penting,
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 Orang miskin ditolak oleh semua saudaranya, bahkan dijauhi oleh teman-temannya.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 Siapa yang mendapat kebijaksanaan menguntungkan dirinya,
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 Orang yang berbohong atau bersaksi dusta dalam pengadilan
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Orang bebal tidak pantas hidup mewah,
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Orang yang bijak tidak cepat marah.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Kemarahan seorang raja bagaikan raungan singa,
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Anak laki-laki yang bebal adalah celaka besar bagi ayahnya.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 Seorang ayah dapat mewariskan rumah dan harta,
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Hai pemalas, tidurlah saja sepanjang hari
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 Siapa yang menaati perintah TUHAN akan selamat,
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Menolong orang miskin dengan belas kasih ibarat meminjamkan sesuatu kepada TUHAN.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Hajarlah anakmu selama masih ada harapan,
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 Orang yang cepat marah akan kena masalah.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Dengarkanlah nasihat dan terimalah teguran
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Manusia merancang begitu banyak rencana,
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 Tunjukkanlah kesetiaanmu, maka engkau akan disenangi semua orang.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan umur yang panjang,
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Si pemalas menyendok makanan dari piring lalu berhenti,
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Bila orang yang suka menghina dihajar, maka orang yang tak berpengalaman dapat mengambil pelajaran.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 Anak lelaki yang menyakiti dan mengusir orangtuanya
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Anakku, bila engkau berhenti mendengarkan didikan,
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 Bersaksi dusta di pengadilan berarti menghina keadilan.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Hukuman sudah tersedia bagi orang yang suka menghina,
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.