Jó 22
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Himmumang hi Eliphas e iTeman et kantuy
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Hipa silbi tayun tuu nan Apu Dios? Endi. Ya kakulugan tu ey anin idan kelalla-ingan et endi silbi dan hi-gatu.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Anin ni kantu et endi liwat ni hakey ni tuu, et hipa humman nan Apu Dios e Kabaelan tun emin?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Kaw ya muka penaydayawin hi-gatu hu himmulun ni nengipahdingan tuddan nuntan ni hi-gam ma-lat tugunen daka?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Beken mannuman, tep ya himmulun ey ya dakel ni liwat mu et keang-angan ni kalinewah mu.
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Inlam hu balwasin tuun eleg tu hambayad hu utang tu et endi law ibbalwasi tu.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Eleg mu idwatan ni kennen niya danum ida neupa niya na-wew ni tutu-un immalin an nambagan hi-gam,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 anin ni kedangyan kan peteg, ey kaka medeyyaw niya et-eteng kabaelam.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Eleg mudda baddangan hu nangkebalu, ey piniliw mu limmuddan nepu-hig, niya impanligligat mudda.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Et humman hu kameipahpahding ida huttan ni anggetakkut ni hi-gam,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 e heni ka wadad engeenget niya heni ka nalsing di lebeng.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Hi Apu Dios e wadad kabunyan ey tuka uh-uhdungin emin hu bittuwen.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Kaw kammu nem eleg han-ang-ang Apu Dios hu kad-an mud engeenget?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Ey kaw kammu nem hennian ni kulput hu matetun tuka pandalladallanid kabunyan di ta-pew ni puyek, et eleg tu ang-anga hu muka pehpehding?
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Kaw eleg mu issiked ni pehding hu henin kaippenahding idan lawah ni tutu-u?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Yadda lawah ni tuu ey endi maptek ey neendidda, anin ni eleg ni medatngan hu nagtud ni aggew ni ketteyyan da e henidda in-anud ni nedakkel ni danum.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Mukun hanniman meippahding ni hi-gada ey tep inwalleng da hi Apu Dios e kandan hi-gatuy ‘Ngenamung kami ngu. Kaw hipa dammutun pehding mun hi-gami?’
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Ey hi-gatu nengidwat ni emin ni kayyaggud ni hi-gada. Tawwey, eggak han-awat hu kapannemnem idan nunman ni tutu-u.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Ida kamanggagaya ey ida kamakangngi-ngi hu kayyaggud ni tutu-u hedin inang-ang da e nekastigu hu lawah ni tuu.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 Kanday ‘Nanna-ud ni mebahbah ni emin hu kinedangyan idan lawah ni tuu. Hedin wada mewan hu metdaan ni eleg mebahbah ey megihheb di apuy.’
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Pampekumbabah ka kumaddan nan Apu Dios e Job ma-lat bendisyonan daka mewan ni hi-gatu.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Abulut mu hu tuka ituttuddu niya nenemnem mu et eleg mu liwwanen.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Hedin mambangngad kan mengu-unnud ni hi-gatu et issiked mun manliwwat ey kayyaggud law kaya hu meippahding di biyag mu.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Entan law tu gagamgami hu pihhuh niya pan-ibbeng mudda balituk mu.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu kamei-ellig ni pihhu mu niya balituk mu.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Et um-amleng ka kayan mandinnel ni hi-gatu e Kabaelan tun emin.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Ey hedin mandasal kan hi-gatu man hummangen tu dasal mu, ey pehding mu hu insapatah mun hi-gatu.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Kayyaggud ali pambalinan ni emin ni pehding mu et yumaggud kaya neitu-wan mu.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Ey hedin wada tuun neipebabah niya nedismayah ey indasalam, ey nanna-ud ni baddangan Apu Dios humman ni tuu.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Hedin makulug ni muka paka-u-unnuda hi Apu Dios ey baddangan mudda nanliwat ma-lat meihwang ida.”
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.