Jó 22
Ya ehel apu Dios (IFY) vs ACF
1 Himmumang hi Eliphas e iTeman et kantuy
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “Hipa silbi tayun tuu nan Apu Dios? Endi. Ya kakulugan tu ey anin idan kelalla-ingan et endi silbi dan hi-gatu.
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Anin ni kantu et endi liwat ni hakey ni tuu, et hipa humman nan Apu Dios e Kabaelan tun emin?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kaw ya muka penaydayawin hi-gatu hu himmulun ni nengipahdingan tuddan nuntan ni hi-gam ma-lat tugunen daka?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Beken mannuman, tep ya himmulun ey ya dakel ni liwat mu et keang-angan ni kalinewah mu.
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Inlam hu balwasin tuun eleg tu hambayad hu utang tu et endi law ibbalwasi tu.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Eleg mu idwatan ni kennen niya danum ida neupa niya na-wew ni tutu-un immalin an nambagan hi-gam,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 anin ni kedangyan kan peteg, ey kaka medeyyaw niya et-eteng kabaelam.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Eleg mudda baddangan hu nangkebalu, ey piniliw mu limmuddan nepu-hig, niya impanligligat mudda.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Et humman hu kameipahpahding ida huttan ni anggetakkut ni hi-gam,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 e heni ka wadad engeenget niya heni ka nalsing di lebeng.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Hi Apu Dios e wadad kabunyan ey tuka uh-uhdungin emin hu bittuwen.
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Kaw kammu nem eleg han-ang-ang Apu Dios hu kad-an mud engeenget?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Ey kaw kammu nem hennian ni kulput hu matetun tuka pandalladallanid kabunyan di ta-pew ni puyek, et eleg tu ang-anga hu muka pehpehding?
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Kaw eleg mu issiked ni pehding hu henin kaippenahding idan lawah ni tutu-u?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Yadda lawah ni tuu ey endi maptek ey neendidda, anin ni eleg ni medatngan hu nagtud ni aggew ni ketteyyan da e henidda in-anud ni nedakkel ni danum.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Mukun hanniman meippahding ni hi-gada ey tep inwalleng da hi Apu Dios e kandan hi-gatuy ‘Ngenamung kami ngu. Kaw hipa dammutun pehding mun hi-gami?’
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Ey hi-gatu nengidwat ni emin ni kayyaggud ni hi-gada. Tawwey, eggak han-awat hu kapannemnem idan nunman ni tutu-u.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Ida kamanggagaya ey ida kamakangngi-ngi hu kayyaggud ni tutu-u hedin inang-ang da e nekastigu hu lawah ni tuu.
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 Kanday ‘Nanna-ud ni mebahbah ni emin hu kinedangyan idan lawah ni tuu. Hedin wada mewan hu metdaan ni eleg mebahbah ey megihheb di apuy.’
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Pampekumbabah ka kumaddan nan Apu Dios e Job ma-lat bendisyonan daka mewan ni hi-gatu.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Abulut mu hu tuka ituttuddu niya nenemnem mu et eleg mu liwwanen.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Hedin mambangngad kan mengu-unnud ni hi-gatu et issiked mun manliwwat ey kayyaggud law kaya hu meippahding di biyag mu.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Entan law tu gagamgami hu pihhuh niya pan-ibbeng mudda balituk mu.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu kamei-ellig ni pihhu mu niya balituk mu.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Et um-amleng ka kayan mandinnel ni hi-gatu e Kabaelan tun emin.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ey hedin mandasal kan hi-gatu man hummangen tu dasal mu, ey pehding mu hu insapatah mun hi-gatu.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Kayyaggud ali pambalinan ni emin ni pehding mu et yumaggud kaya neitu-wan mu.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ey hedin wada tuun neipebabah niya nedismayah ey indasalam, ey nanna-ud ni baddangan Apu Dios humman ni tuu.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Hedin makulug ni muka paka-u-unnuda hi Apu Dios ey baddangan mudda nanliwat ma-lat meihwang ida.”
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.