Jó 22

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Himmumang hi Eliphas e iTeman et kantuy
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Hipa silbi tayun tuu nan Apu Dios? Endi. Ya kakulugan tu ey anin idan kelalla-ingan et endi silbi dan hi-gatu.
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Anin ni kantu et endi liwat ni hakey ni tuu, et hipa humman nan Apu Dios e Kabaelan tun emin?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Kaw ya muka penaydayawin hi-gatu hu himmulun ni nengipahdingan tuddan nuntan ni hi-gam ma-lat tugunen daka?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Beken mannuman, tep ya himmulun ey ya dakel ni liwat mu et keang-angan ni kalinewah mu.
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Inlam hu balwasin tuun eleg tu hambayad hu utang tu et endi law ibbalwasi tu.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Eleg mu idwatan ni kennen niya danum ida neupa niya na-wew ni tutu-un immalin an nambagan hi-gam,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 anin ni kedangyan kan peteg, ey kaka medeyyaw niya et-eteng kabaelam.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Eleg mudda baddangan hu nangkebalu, ey piniliw mu limmuddan nepu-hig, niya impanligligat mudda.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Et humman hu kameipahpahding ida huttan ni anggetakkut ni hi-gam,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 e heni ka wadad engeenget niya heni ka nalsing di lebeng.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Hi Apu Dios e wadad kabunyan ey tuka uh-uhdungin emin hu bittuwen.
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Kaw kammu nem eleg han-ang-ang Apu Dios hu kad-an mud engeenget?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Ey kaw kammu nem hennian ni kulput hu matetun tuka pandalladallanid kabunyan di ta-pew ni puyek, et eleg tu ang-anga hu muka pehpehding?
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Kaw eleg mu issiked ni pehding hu henin kaippenahding idan lawah ni tutu-u?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Yadda lawah ni tuu ey endi maptek ey neendidda, anin ni eleg ni medatngan hu nagtud ni aggew ni ketteyyan da e henidda in-anud ni nedakkel ni danum.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Mukun hanniman meippahding ni hi-gada ey tep inwalleng da hi Apu Dios e kandan hi-gatuy ‘Ngenamung kami ngu. Kaw hipa dammutun pehding mun hi-gami?’
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Ey hi-gatu nengidwat ni emin ni kayyaggud ni hi-gada. Tawwey, eggak han-awat hu kapannemnem idan nunman ni tutu-u.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Ida kamanggagaya ey ida kamakangngi-ngi hu kayyaggud ni tutu-u hedin inang-ang da e nekastigu hu lawah ni tuu.
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Kanday ‘Nanna-ud ni mebahbah ni emin hu kinedangyan idan lawah ni tuu. Hedin wada mewan hu metdaan ni eleg mebahbah ey megihheb di apuy.’
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Pampekumbabah ka kumaddan nan Apu Dios e Job ma-lat bendisyonan daka mewan ni hi-gatu.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Abulut mu hu tuka ituttuddu niya nenemnem mu et eleg mu liwwanen.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Hedin mambangngad kan mengu-unnud ni hi-gatu et issiked mun manliwwat ey kayyaggud law kaya hu meippahding di biyag mu.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 Entan law tu gagamgami hu pihhuh niya pan-ibbeng mudda balituk mu.
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu kamei-ellig ni pihhu mu niya balituk mu.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Et um-amleng ka kayan mandinnel ni hi-gatu e Kabaelan tun emin.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Ey hedin mandasal kan hi-gatu man hummangen tu dasal mu, ey pehding mu hu insapatah mun hi-gatu.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Kayyaggud ali pambalinan ni emin ni pehding mu et yumaggud kaya neitu-wan mu.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ey hedin wada tuun neipebabah niya nedismayah ey indasalam, ey nanna-ud ni baddangan Apu Dios humman ni tuu.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Hedin makulug ni muka paka-u-unnuda hi Apu Dios ey baddangan mudda nanliwat ma-lat meihwang ida.”
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.