Jó 15
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 — ausente —
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 — ausente —
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Kaw endi lispituh mu ey kaw eleg ka umtakut nan Apu Dios?
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Kamaka-amta hu kalinewah mud muka pan-e-ehhel, nema-ma tep muka henniin hapit mu hu muka pehpehding.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Anin ni eggak e-hela e nambahul ka, et hi-gam ngu nengipeamta eyad muka pan-e-ehhel.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Kaw kammu nem hi-gam nemangulun tuun neiungnga? Ey kaw newada ka eman ni nanletuan Apu Dios idan duntug?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Kaw wada kan nekideddengel ni planuh Apu Dios? Kaw hinakkeyam hu laing?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Niya kaw hipa ni-man hu inamtam ni eleg mi amta?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Ya nan-adalan min laing mi ey yadda nangkea-amman nangkeubanan e na-na-tengan ida nem hi amam.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Kaw beken ni kabbabbal hu kapan-e-ehhel nan Apu Dios? Hipa pay muka heppula?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Kele eleg mu pakannemnema ni bimmunget ka?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 Inwalleng mu hi Apu Dios et deh e lawah eya muka pan-e-helan hi-gatu tep bimmunget ka.
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Kaw mabalin ni wada hakey ni tuun kayyaggud di hinanggan Apu Dios?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Anin idan anghel et eleg makaddinnel hi Apu Dios ni hi-gada tep beken idan kayyaggud ni peteg.
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 Et nema-ma ngu hu tuu e nakalliwatan, e ihik ni mengippahding ni lawah.
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Dengel mu kedi e Job eya e-helek ni inamtak.
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 Makulug ida huyyan intuttuddun nangkelaing niya nangkenemneman ni hi-gak. Dingngel dadda dama huyyan aammed da
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 e hi-gada hu neidwatan ni bebley eman ni endi ni hu edum ni tutu-un nambebley diman.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Yadda lawah ni tuun daka panliligat hu edum dan tuu ey manhelheltap idalli ingganah ni kepappegan ni neitu-wan da.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Nemahhig hu takutakut dallin ingganah. Anin ni wada ni linggep et ida kaumtakut ni um-alin menggep ni hi-gada.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Ida kaumtakut ni um-ehep hedin engeenget tep entanniy pintey dadda.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Ida kamandaladalan ni an menemmak ni kennen da, nem endi daka hemmaka. Ey ida kaumtatakut tep inamta da e anggagannu law ey mettey ida.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Nemahhig takut dan nunman ni meippahding ni hi-gada e henin takut da etan ni patul ni um-alin mengubbat ni hi-gada.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Henin nunman hu kameippahding di tuun daka taltalanggaa niya daka ngengngehaya hi Apu Dios e Kabaelan tun emin.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Ihik idan mekihhanggan hi-gatu e henidda sindalun mekiggubbat e nehammad hu happiyaw da.
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 Huyyaddan lawah ni tuu ey kekeddangyan ida niya mangkatebadda.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 Nem mangkebahbah ali bebley da et mampambebley idallid nehi-yan ni bebley niya manha-ad idad kamangkebahbah ni baballey.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Meendilli kinedangyan da. Eleg meihhinnap hu kinedangyan dad dakel ni bebley.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Eleg mabalin ni da ibbebsikan hu engeenget ni panha-adan da. Heniddalli etan ni keyew ni megihheb tep heng-aban idallin Apu Dios et mebahbah ida.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Eleg dalli law iddinel hu kinedangyan dan endi silbi tun edum ni aggew, tep endi gun-uden da.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 Anggegannulli ey mepappeg biyag da et meendin emin hu nandinelan da.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Heniddalli hu lameh ni grapes ni nepugah ey eleg maluum, niya heniddalli habung ni olibah ni nangkaplag.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Yadda tuun lawah nemnem da ey eleg ida mehlag. Ey mangkegihheb ali baballey dan napnun sinekew da niya piniliw da.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Hi-gada hu kamamplennuh niya kamengippahding ni lawah niya maheul ida.”
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.