Provérbios 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Imbabalek, adim kal-iwan datuwen ituttuduk ta datuwey un-unudom.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Deket atom datuwe ya malinggop ka ya madukdukey biyag mu.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Ipatibom ta nangamung di pamhod mu ya ulem hi ibbam an tagu ya limpiyuy atom ta madinol dan he-a. Adim iwalong datuwen maphod an pangat an paddungnay ibanggol mu ya paddungnay itudok muh puhum.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Deket atom datuwe ya maphod kah hinangngab di tagu ya ke Apu Dios.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Hi APU DIOS di pundinolam hi ustu bokon hay adol mu.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ya hi am-in an atom ya inomnom mu ke hiya ta ipaduttuk dakah niptok an atom.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Adi na-ala on kanam di nakannomnoman kat idinol muh punnomnom mu. Hi APU DIOS di dayawom ya un-unudom ya adim aton di gaga-iho.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Deket dayawom ya un-unudom hi Apu Dios ya mad-uman di olot mu ya pumhod di adol mu.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Usalom di kinadangyan muh pangatam hanadah kidayawan APU DIOS ya idat mun hiya nadan namangulu ya kapkaphodan an bungan nadan intanom mu.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Deket atom danae ya mahawwahawwal di aniyom hi inliyak mu ta makakkapnuy aalang mu ya makapnu nadan buhim hi kapyaom an mainum.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Imbabalek, deket tugunon daka ya kalyan dakan APU DIOS ya adim balawon.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Te hi APU DIOS ya disiplinaona nadan pakappinhod na, umat hi ama an disiplinaonay imbabalena.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Hi APU DIOS ya bendisyonana nan tagun pinhod nan manomnoman ya mawaday pun-awat na.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Man-uke ya deket nanomnoman di tagu ya kudukdul hidiye mu hay silber ya balituk.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Kudukdul di kanomnoman mu hay nanginan batu. Ya takon di nganneh diyen gamgamam ya adi miingngoy balol na nah balol di kanomnoman.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Te nadan nanomnoman ya kadangyan da, madayaw da ya andukke boy biyag da.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Maphod ya malinggop di biyag nan nanomnoman an tagu ya madinol an maid di ad-adin maat ke hiya
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 ya maan-anlan adina iwalong an mun-adal te hay kanomnoman ya umat nah kaiw an umidat hi biyag nah tagun mangan hi bungana.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Nakannomnoman ya nakala-ing hi APU DIOS kinali kinabaelanan lintuy luta ya kabunyan.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Ya gapu bon diye ya impabudal nay danum hanadah ob-ob ya ingganay udan an nalpuh kulabut.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Imbabalek, ihaha-ad muh nomnom muy maphod an tugun ya maphod an punnomnom. Ya adim kal-iwan an aton datuwe.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Te pumhod di biyag mu hin atom datuwe ya pohdon dakah tatagu, gapuh maphod an pangi-em.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Paddungnay ipaptok daka nadah maphod an tugun ta maid di gaga-ihon maat ke he-a. Ta adika umat nah tagun mundaldallan ya nihubag.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Deket mahuyop ka ya maphod di hinuyop mu te malinggop kan maid di takutam.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Adim takutan di ngannen dumadag an maid maptok ya immali nadah gaga-ihon tatagu,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 man-uke ya nunna-ud an ipaptok dakan APU DIOS.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Deket mahapul di ibbam an taguy baddang mu, adim ukuhan ta baddangam hin kabaelam.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Deket kabaelam an baddangan di hinag-on mud uwani ya adim kanan ke hiyay “Bokon ad uwaniy pamaddangak ke he-a te hi bigat.”
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ya adika e mumplanuh gaga-ihon atom hi hinag-on mun madinol ke he-an maid di atom hi gaga-ihon hiya.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Adika mangapyah ipabahul muh ibbam an tagu hin maid di numbahulana.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Adika umamo nah tagun kumadkadangyan an hay pumatey inilana ta adim iun-unud hi at-attona.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Te kahingngitan APU DIOS di nakuluk an tagu. Mu nan limpiyun tagu ya nahamad di pakihayyupan APU DIOS ke hiya.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Idutan APU DIOS di pamilyan nadan gaga-iho, mu bendisyonanay pamilyan nan maphod an tagu.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ya katataw-ana nadan mumpahhiya mu nada keh mumpakumbaba ya maulen dida.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ya ipadayaw na nan nalaing ya nanomnoman an tagu mu atonay kibabainan nan tagun makudang di nomnom na.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.