Provérbios 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imbabalek, adim kal-iwan datuwen ituttuduk ta datuwey un-unudom.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Deket atom datuwe ya malinggop ka ya madukdukey biyag mu.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Ipatibom ta nangamung di pamhod mu ya ulem hi ibbam an tagu ya limpiyuy atom ta madinol dan he-a. Adim iwalong datuwen maphod an pangat an paddungnay ibanggol mu ya paddungnay itudok muh puhum.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Deket atom datuwe ya maphod kah hinangngab di tagu ya ke Apu Dios.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Hi APU DIOS di pundinolam hi ustu bokon hay adol mu.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Ya hi am-in an atom ya inomnom mu ke hiya ta ipaduttuk dakah niptok an atom.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Adi na-ala on kanam di nakannomnoman kat idinol muh punnomnom mu. Hi APU DIOS di dayawom ya un-unudom ya adim aton di gaga-iho.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Deket dayawom ya un-unudom hi Apu Dios ya mad-uman di olot mu ya pumhod di adol mu.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Usalom di kinadangyan muh pangatam hanadah kidayawan APU DIOS ya idat mun hiya nadan namangulu ya kapkaphodan an bungan nadan intanom mu.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Deket atom danae ya mahawwahawwal di aniyom hi inliyak mu ta makakkapnuy aalang mu ya makapnu nadan buhim hi kapyaom an mainum.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Imbabalek, deket tugunon daka ya kalyan dakan APU DIOS ya adim balawon.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Te hi APU DIOS ya disiplinaona nadan pakappinhod na, umat hi ama an disiplinaonay imbabalena.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Hi APU DIOS ya bendisyonana nan tagun pinhod nan manomnoman ya mawaday pun-awat na.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Man-uke ya deket nanomnoman di tagu ya kudukdul hidiye mu hay silber ya balituk.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Kudukdul di kanomnoman mu hay nanginan batu. Ya takon di nganneh diyen gamgamam ya adi miingngoy balol na nah balol di kanomnoman.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Te nadan nanomnoman ya kadangyan da, madayaw da ya andukke boy biyag da.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Maphod ya malinggop di biyag nan nanomnoman an tagu ya madinol an maid di ad-adin maat ke hiya
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 ya maan-anlan adina iwalong an mun-adal te hay kanomnoman ya umat nah kaiw an umidat hi biyag nah tagun mangan hi bungana.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Nakannomnoman ya nakala-ing hi APU DIOS kinali kinabaelanan lintuy luta ya kabunyan.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Ya gapu bon diye ya impabudal nay danum hanadah ob-ob ya ingganay udan an nalpuh kulabut.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Imbabalek, ihaha-ad muh nomnom muy maphod an tugun ya maphod an punnomnom. Ya adim kal-iwan an aton datuwe.
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Te pumhod di biyag mu hin atom datuwe ya pohdon dakah tatagu, gapuh maphod an pangi-em.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Paddungnay ipaptok daka nadah maphod an tugun ta maid di gaga-ihon maat ke he-a. Ta adika umat nah tagun mundaldallan ya nihubag.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Deket mahuyop ka ya maphod di hinuyop mu te malinggop kan maid di takutam.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Adim takutan di ngannen dumadag an maid maptok ya immali nadah gaga-ihon tatagu,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 man-uke ya nunna-ud an ipaptok dakan APU DIOS.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Deket mahapul di ibbam an taguy baddang mu, adim ukuhan ta baddangam hin kabaelam.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Deket kabaelam an baddangan di hinag-on mud uwani ya adim kanan ke hiyay “Bokon ad uwaniy pamaddangak ke he-a te hi bigat.”
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ya adika e mumplanuh gaga-ihon atom hi hinag-on mun madinol ke he-an maid di atom hi gaga-ihon hiya.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Adika mangapyah ipabahul muh ibbam an tagu hin maid di numbahulana.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Adika umamo nah tagun kumadkadangyan an hay pumatey inilana ta adim iun-unud hi at-attona.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Te kahingngitan APU DIOS di nakuluk an tagu. Mu nan limpiyun tagu ya nahamad di pakihayyupan APU DIOS ke hiya.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Idutan APU DIOS di pamilyan nadan gaga-iho, mu bendisyonanay pamilyan nan maphod an tagu.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Ya katataw-ana nadan mumpahhiya mu nada keh mumpakumbaba ya maulen dida.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Ya ipadayaw na nan nalaing ya nanomnoman an tagu mu atonay kibabainan nan tagun makudang di nomnom na.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.