Jó 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kimmalih Eliphas an kananay
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 “Job, kon balawom ten kumaliyak? Adiyak pakaippol an ek pamgay op-opya.
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Handi ya oggan ka tumugun ta alubyagom nadan nadismaya ta mundinol dan Apu Dios ya binaddangam nadan nakapuy.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Kinalyam bo nadan maid di namnama dah nitaguwan da ot tumulid da.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Mu ad uwanin he-ay munholholtap ya uggem mo inilay atom an mananggah ligat mu.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 He-a bo ya dinaydayaw muh Apu Dios ya maid di numbahulam. Kinali, gulatna ya ong-ongal di dinol mu ya namnamam.
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Nomnomom ke, kon waday ohan maphod an tagun e nakaliggatan?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Tinibok an hay tagun mangmangngat hi gaga-iho ya gaga-iho boy maat ke hiya.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Pinghanadi ya dinadag Apu Dios di athidin tagu gapuh boh-ol na.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Hay athidin tatagu ya kay da layon an mun-olmom, mu paop-opyaon Apu Dios dida ya polagonay bab-a da.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Ya umat da nah layon an maid key kanon da ya mate da ta miwahwahit di impa da.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Waday nipainilan ha-on an maid di udum an nanginila te ingkutyam nan nangipainilan ha-on.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Hidiyen nipainilan ha-oy ya kay lomam an dinistulbu nay hinuyop ku.
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Ya munggagayonggongak te namahig di takut ku.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Indani ya kay nadibdiban di angak ya nabugitak.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Natikod nan kay dibdib ya waday inang-ang kuh muntattaddog, mu maid di maptok hi ang-ang na. Indani ya dingngol kun kimmutyam an kananay
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‘Kon waday ohan tagun maid di liwat nan makaphod hi hinangngab Apu Dios?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Takon ni-mo nadan anghel hi langit ya adi madinol ke dida.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Kinali kon pangalim on makadinnol hi Apu Dios hi tagun nakapyah lutan nalakan puditon umat hi kulkulap-e?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Hay tagu ya takon di matagu nah biggatna ya mabalin an mateh kahilongana.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Ta hidiye nan matey tagun ibati nay limmunah udum an tatagu ya uggena naawatan di ine-en di nitaguwan.’
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.