Jó 4
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA
1 Kimmalih Eliphas an kananay
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Job, kon balawom ten kumaliyak? Adiyak pakaippol an ek pamgay op-opya.
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Handi ya oggan ka tumugun ta alubyagom nadan nadismaya ta mundinol dan Apu Dios ya binaddangam nadan nakapuy.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Kinalyam bo nadan maid di namnama dah nitaguwan da ot tumulid da.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Mu ad uwanin he-ay munholholtap ya uggem mo inilay atom an mananggah ligat mu.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 He-a bo ya dinaydayaw muh Apu Dios ya maid di numbahulam. Kinali, gulatna ya ong-ongal di dinol mu ya namnamam.
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Nomnomom ke, kon waday ohan maphod an tagun e nakaliggatan?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Tinibok an hay tagun mangmangngat hi gaga-iho ya gaga-iho boy maat ke hiya.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Pinghanadi ya dinadag Apu Dios di athidin tagu gapuh boh-ol na.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Hay athidin tatagu ya kay da layon an mun-olmom, mu paop-opyaon Apu Dios dida ya polagonay bab-a da.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Ya umat da nah layon an maid key kanon da ya mate da ta miwahwahit di impa da.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Waday nipainilan ha-on an maid di udum an nanginila te ingkutyam nan nangipainilan ha-on.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Hidiyen nipainilan ha-oy ya kay lomam an dinistulbu nay hinuyop ku.
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Ya munggagayonggongak te namahig di takut ku.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Indani ya kay nadibdiban di angak ya nabugitak.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Natikod nan kay dibdib ya waday inang-ang kuh muntattaddog, mu maid di maptok hi ang-ang na. Indani ya dingngol kun kimmutyam an kananay
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Kon waday ohan tagun maid di liwat nan makaphod hi hinangngab Apu Dios?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Takon ni-mo nadan anghel hi langit ya adi madinol ke dida.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Kinali kon pangalim on makadinnol hi Apu Dios hi tagun nakapyah lutan nalakan puditon umat hi kulkulap-e?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Hay tagu ya takon di matagu nah biggatna ya mabalin an mateh kahilongana.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Ta hidiye nan matey tagun ibati nay limmunah udum an tatagu ya uggena naawatan di ine-en di nitaguwan.’
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.