Jó 4

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kimmalih Eliphas an kananay
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “Job, kon balawom ten kumaliyak? Adiyak pakaippol an ek pamgay op-opya.
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Handi ya oggan ka tumugun ta alubyagom nadan nadismaya ta mundinol dan Apu Dios ya binaddangam nadan nakapuy.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Kinalyam bo nadan maid di namnama dah nitaguwan da ot tumulid da.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Mu ad uwanin he-ay munholholtap ya uggem mo inilay atom an mananggah ligat mu.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 He-a bo ya dinaydayaw muh Apu Dios ya maid di numbahulam. Kinali, gulatna ya ong-ongal di dinol mu ya namnamam.
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Nomnomom ke, kon waday ohan maphod an tagun e nakaliggatan?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Tinibok an hay tagun mangmangngat hi gaga-iho ya gaga-iho boy maat ke hiya.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Pinghanadi ya dinadag Apu Dios di athidin tagu gapuh boh-ol na.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Hay athidin tatagu ya kay da layon an mun-olmom, mu paop-opyaon Apu Dios dida ya polagonay bab-a da.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Ya umat da nah layon an maid key kanon da ya mate da ta miwahwahit di impa da.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Waday nipainilan ha-on an maid di udum an nanginila te ingkutyam nan nangipainilan ha-on.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Hidiyen nipainilan ha-oy ya kay lomam an dinistulbu nay hinuyop ku.
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Ya munggagayonggongak te namahig di takut ku.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Indani ya kay nadibdiban di angak ya nabugitak.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Natikod nan kay dibdib ya waday inang-ang kuh muntattaddog, mu maid di maptok hi ang-ang na. Indani ya dingngol kun kimmutyam an kananay
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘Kon waday ohan tagun maid di liwat nan makaphod hi hinangngab Apu Dios?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Takon ni-mo nadan anghel hi langit ya adi madinol ke dida.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Kinali kon pangalim on makadinnol hi Apu Dios hi tagun nakapyah lutan nalakan puditon umat hi kulkulap-e?
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Hay tagu ya takon di matagu nah biggatna ya mabalin an mateh kahilongana.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Ta hidiye nan matey tagun ibati nay limmunah udum an tatagu ya uggena naawatan di ine-en di nitaguwan.’
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.