Jó 36

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Intuluy Elihun kimmali an kananay
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “Anusan yun donglon tun udum an kalyok hi pangitakdog kun Apu Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Ipatibok ke dakayuy dakol an pangitib-an an hiya an nunlutun ditaku ya maphod ta nangamung di atona.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Kalyok ke dakayun maid di langkak hi ek kalyon te ha-oy ke ya impakainnilak am-in.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Hi Apu Dios ya ongal di kabaelana, mu maid di pihulona. Ya adina ibahhon aton di pinhod na.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Adina iabulut an munnanong an matagu nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan mahmok an tatagu ya idat nay kalebbengan da.
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Adina baybay-an nadan maphod an tatagu, mu ipadayaw na didat nangamung, umat hi patul.
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Mu deket nabangkilingan di tatagut munholholtap da gapuh inat da
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 ya ipainilan Apu Dios di liwat da ya ipainilanay pumpahhiya da.
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Ya kalyana didat itikod dan mangat hi gaga-iho.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Deket mangun-unud dan Apu Dios ta aton day pinhod na ya luminggop da ya pumhod di nitaguwan da.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Mu deket adida mangun-unud ya mate dat ume da nah boblen di nate te makudang di inila da.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Man-uke ya bumkon dah pundisiplinan Apu Dios. Ya takon di makastigu da ya adida mumpahpahmok ke hiya.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Adida maam-ama yaden mate dan gaga-ihoy inainat da.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Mu nada ken munligligat ya ihwang Apu Dios dida. Hay gapunan iabulut nay punligligatan di tatagu ya hidiyey panugunan dida.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Mu he-a ke Job ya inihwang dakan Apu Dios hi ligat ta nawaya ka. Impalinggop daka ya impakadangyan daka.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Mu ad uwani ya mabulubulun ka gapu te nonomnomom an adi makastigu nadan gaga-ihon tatagu. Adika madanagan te maandong di maat.
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Tibom ot te kal-ina ya mahaul kah dakol an pihhu ta atom di punliwatan. Te hay tagun mangat hi athidi ya nalakanan iwalong hi Apu Dios.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Adim nomnomon an takon hin kaddakaddangyan ka weno ongal di kabaelam ya e bumaddang datuwen humanih ligat mu.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ya adim abtuwan an mahilong ta kay pananim hi adol mu, te hay kadadagan di tagu ya nah tapol.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Tibom ta adim aton di gaga-iho te hay gapunan impaalin Apu Dios di ligat mu ya ta adim aton di gaga-iho.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Adim kal-iwan an ongal di kabaelan Apu Dios. Adina mahapul di manuttudun hiya te hiyay kala-laingan an mittulu.
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Maid di mabalin an mangalin hiyah atona. Ya maid di tagun ena kanan di nihallay inat na.
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Dayawom ot ya abuh Apu Dios gapu nadah inat na ya ikantam di pundayaw mun hiya.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Tinibon am-in di tataguy inat Apu Dios, mu uggeda naawatan.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Om, adi kabaelan di tagun awatan di kinatag-en Apu Dios ya adida kabaelan an bilangon di toona.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Deke on impatap-o nay danum tuh luta on impumbalinah udan.
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Ya ilpunay udan hanadah kulabut ta ogahonat usalon di tatagu.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Maid di pakaawat hi aton di kulabut an miwahit ya maid di pakaawat hin nganney innunat kumidul hi kabunyan an kiha-adan Apu Dios.
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Ipae na boy kil-at hi kabunyan ta takon nah dallom di baybay ya matiboy hiyona.
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Dadiyen inat nan umipamodwong di pangipatibonan hiyay Ap-apun di tatagu. Ya idat nan diday dakol an makan.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Hiyay mangipaalih kil-at ya hiyay ukod hi pinhod nan pangipaeyan.
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Hanan kidul di mangipainilan wadah Apu Dios. Ya nan puwok di mangipainilah namahig an boh-ol na.”
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.