Jó 36
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA
1 Intuluy Elihun kimmali an kananay
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 “Anusan yun donglon tun udum an kalyok hi pangitakdog kun Apu Dios.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Ipatibok ke dakayuy dakol an pangitib-an an hiya an nunlutun ditaku ya maphod ta nangamung di atona.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Kalyok ke dakayun maid di langkak hi ek kalyon te ha-oy ke ya impakainnilak am-in.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Hi Apu Dios ya ongal di kabaelana, mu maid di pihulona. Ya adina ibahhon aton di pinhod na.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Adina iabulut an munnanong an matagu nadan gaga-ihon tatagu, mu nadan mahmok an tatagu ya idat nay kalebbengan da.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Adina baybay-an nadan maphod an tatagu, mu ipadayaw na didat nangamung, umat hi patul.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Mu deket nabangkilingan di tatagut munholholtap da gapuh inat da
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 ya ipainilan Apu Dios di liwat da ya ipainilanay pumpahhiya da.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Ya kalyana didat itikod dan mangat hi gaga-iho.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Deket mangun-unud dan Apu Dios ta aton day pinhod na ya luminggop da ya pumhod di nitaguwan da.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Mu deket adida mangun-unud ya mate dat ume da nah boblen di nate te makudang di inila da.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Man-uke ya bumkon dah pundisiplinan Apu Dios. Ya takon di makastigu da ya adida mumpahpahmok ke hiya.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Adida maam-ama yaden mate dan gaga-ihoy inainat da.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Mu nada ken munligligat ya ihwang Apu Dios dida. Hay gapunan iabulut nay punligligatan di tatagu ya hidiyey panugunan dida.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Mu he-a ke Job ya inihwang dakan Apu Dios hi ligat ta nawaya ka. Impalinggop daka ya impakadangyan daka.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Mu ad uwani ya mabulubulun ka gapu te nonomnomom an adi makastigu nadan gaga-ihon tatagu. Adika madanagan te maandong di maat.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Tibom ot te kal-ina ya mahaul kah dakol an pihhu ta atom di punliwatan. Te hay tagun mangat hi athidi ya nalakanan iwalong hi Apu Dios.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Adim nomnomon an takon hin kaddakaddangyan ka weno ongal di kabaelam ya e bumaddang datuwen humanih ligat mu.
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Ya adim abtuwan an mahilong ta kay pananim hi adol mu, te hay kadadagan di tagu ya nah tapol.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Tibom ta adim aton di gaga-iho te hay gapunan impaalin Apu Dios di ligat mu ya ta adim aton di gaga-iho.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Adim kal-iwan an ongal di kabaelan Apu Dios. Adina mahapul di manuttudun hiya te hiyay kala-laingan an mittulu.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Maid di mabalin an mangalin hiyah atona. Ya maid di tagun ena kanan di nihallay inat na.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Dayawom ot ya abuh Apu Dios gapu nadah inat na ya ikantam di pundayaw mun hiya.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Tinibon am-in di tataguy inat Apu Dios, mu uggeda naawatan.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Om, adi kabaelan di tagun awatan di kinatag-en Apu Dios ya adida kabaelan an bilangon di toona.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Deke on impatap-o nay danum tuh luta on impumbalinah udan.
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Ya ilpunay udan hanadah kulabut ta ogahonat usalon di tatagu.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Maid di pakaawat hi aton di kulabut an miwahit ya maid di pakaawat hin nganney innunat kumidul hi kabunyan an kiha-adan Apu Dios.
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Ipae na boy kil-at hi kabunyan ta takon nah dallom di baybay ya matiboy hiyona.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Dadiyen inat nan umipamodwong di pangipatibonan hiyay Ap-apun di tatagu. Ya idat nan diday dakol an makan.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Hiyay mangipaalih kil-at ya hiyay ukod hi pinhod nan pangipaeyan.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Hanan kidul di mangipainilan wadah Apu Dios. Ya nan puwok di mangipainilah namahig an boh-ol na.”
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.