Jó 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 Immingleyak hi nitaguwak. Ya dehtun mahakit an abuy nomnom ku. Agat kumaliyak ta kalyok di mipanggep hi hakit di nomnom ku.
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Hituwey kalyok ke Apu Dios: ‘Adi naala ya kanam di nabahulanak. Kalyom hin nganney numbahulak.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Nganney gun-udom an mangipaligligat ke ha-on? Ya tipet iwalongak an lintum? Man-u bo nadan gaga-ihon tatagu te paamlongom ya pakadangyanom dida.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Kon hay panibom ya umat hi panibon di tagu?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Ya kon antikkey biyag mu, umat hi biyag di tagu?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Tipet em abtuwan an munmahma hin numbahulak?
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 Takon nin tuwaliy inilam an maid di bahul ku ya kastiguwonak metlaing ke he-a ya maid di mabalin an mangihwang ke ha-on nah ongal an kabaelam.
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 He-ay nunlutun ha-on, muden ad uwani ya he-a boy manadag ke ha-on.
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 APU DIOS, nomnomom an lutay nangapyaam ke ha-on. Kon gagala bo ya pabangngadonak nah lutan nakapyaak?
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Winadaak ot paongalonak ke he-ah putun ina.
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Pinormam di adol kuh gunit ya ulat ot libbutam hi laman ya bolat.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Ot idatanak hi biyag ku. Ya gapuh ongal an pamhod mun ha-on ya impaptokak ot deyan mataguwak.
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Ta hay atom ke ha-on ya
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 hinalipat-anak ta deket nunliwatak ya adiyak pakawanan ke he-a.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 Ya deket numbahulak ya holholtapok di ligat an idat mun ha-on. Ya deket niptok di inat ku on maid di hilbina ke he-a. Dehtun makahmokak ya kababain di nitaguwak.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Deket maphod di ma-ma-at hi biyag ku ya kay ka layon an manganup ke ha-on ta liputanak an hidiyey pangipatibom hi ongal an kabaelam.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Wadan waday tudduwom an muntistigun nabahulanak ta umongngal an umongngal di boh-ol mun ha-on. Ya ito-ol muy planuh atom ke ha-on hi punholholtapak.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Apu Dios, tipe tuwalit eyak in-abulut an mitungo weno tipet uggeyak pinate dih nitungawak ta maid di nanibon ha-on?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Hin kanana ot tuwali ya kudukdulnay uggeyak winada te nun-ingngo metlaing ten man-ut nitungowak, mu nateyak ot idilitsuwak an inlubuk.
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Nabilang moy algok, kinali daan mo anhan ta baybay-ananak pet luminggopak anhan hi ittay.
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 Umeyak tuwali nah tapol an boblen u-umyung di tatagu ot nunna-ud an adiyak mo mibangngad.
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Maid di pottopottok nah di ya tapottapol kediyen boble.’”
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.