1 Crônicas 1
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Nahlag hi Adam ot wadah Seth. Nahlag hi Seth ot wadah Enos. Nahlag hi Enos ot wadah Kenan.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Nahlag hi Kenan ot wadah Mahalalel, nahlag hi Mahalalel ot wadah Jared.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Nahlag hi Jared ot wadah Enoch an aman Methuselah. Nahlag hi Methuselah ot wadah Lamek.
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Nahlag hi Lamek ot wadah Noah an tuluy imbabalenan hi Sem, hi Ham ya hi Japet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Nahlag hi Japet ot wadah Gomer, hi Magog, hi Madai, hi Jaban, hi Tubal, hi Meshek ya hi Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Nahlag hi Gomer ot wadah Askenas, hi Riphat ya hi Togarmah.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Nahlag hi Jaban ot wadah Elishah, hi Tarsis, hi Kittim ya hi Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, e Quitim, e Dodanim.
8 Nahlag hi Ham ot wadah Kush, hi Misraim, hi Put ya hi Kanaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Nahlag hi Kush ot wadah Seba, hi Habilah, hi Sabta, hi Raamah ya hi Sabteka. Nahlag hi Raamah ot da Seba ke Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Wada boy ohan holag Nimrod an hi Kush an namangulun nanganapput hi nakigubagubatanah kabobboble.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Hay nahlag damdaman Misraim ya dida nadan numpumbobled Lydia, Anam, Lehab, Naptuh,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Patrus, Kasluh ya ad Crete. Diday aammod nadan iPilistia.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais procederam os filisteus), e os caftoreus.
13 Nahlag hi Kanaan ot wadah Sidon an nahlagan nadan Sidonians. Nahlag bo ot nadan Hittite,
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
14 nadan Jebusite, Amorite, Girgashite,
14 e os jebuseus, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hibite, Arkite, Sinite,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arbadite, Semarite ya Hamatite.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Hanadan imbabalen Sem ya hi Elam, hi Assur, hi Arpachshad, hi Lud, hi Aram, hi Us, hi Hul, hi Gether ya hi Meshek.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter, e Meseque.
18 Hi Arpachshad di kon imbabalen Selah an aman Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Duway imbabalen Eber: hi Peleg di ngadan nan oha te handih katagguna ya naganodway tataguh kabobboble tuh luta mipuun hi nunhihinnatkon an kali da. Hay ngadan nan oha ya hi Joktan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Hi Joktan di aman Almodad, hi Selep, hi Hasarmabet, hi Jerah,
20 E Joctã gerou a Almodá, e a Selefe, e a Hazar-Mavé, e a Jerá,
21 hi Hadoram, hi Usal, hi Diklah,
21 e a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
22 hi Obal, hi Abimael, hi Seba,
22 e a Ebal, e a Abimael, e a Sabá,
23 hi Ophir, hi Habilah ya hi Jobab.
23 e a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
24 Datuwe nadan nuntutun-ud an holag mipalpu ke Sem inggana ke Abram. Nawadah Sem, ot ahi wadah Arpachshad, hi Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 hi Eber, hi Peleg, hi Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 hi Serug, hi Nahor, hi Terah
26 Serugue, Naor, Tera,
27 ya hi Abram an hi Abraham di ohan ngadana.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Hi Abraham ya duway imbabalenan da Isaac ke Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram Isaque e Ismael.
29 Hanadan himpulut duwan imbabalen Ismael ya hi Nebayot an panguluwan, hi Kedar, hi Adbeel, hi Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
30 hi Misma, hi Dumah, hi Massa, hi Hadad, hi Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 hi Jetur, hi Naphis ya hi Kedemah an udidiyan.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Hanadan onom an imbabalen Abraham nah babain imbilang nan inayanan hi Keturah ya hi Simran, hi Joksan, hi Medan, hi Midian, hi Isbak ya hi Suah. Hi Joksan ya duway imbabalenan da Seba ke Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, e a Jocsã, e a Medã, e a Midiã, e a Isbaque, e a Sua; e os filhos de Jocsã foram Sabá e Dedã.
33 Hi Midian ya limay imbabalena: hi Ephah, hi Epher, hi Hanok, hi Abida ya hi Eldaah. Datuwen am-in di holag Keturah.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Hi Isaac an imbabalen Abraham ya duway imbabalenan da Esau ke Jacob.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Hanadan imbabalen Esau ya hi Eliphas, hi Reuel, hi Jeus, hi Jalam ya hi Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, e Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Hanadan imbabalen Eliphas ya hi Teman, hi Omar, hi Sephi, hi Gatam, hi Kenas, hi Timna ya hi Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, e Zefi, e Gaetã, e Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Hanadan imbabalen Reuel ya hi Nahat, hi Serah, hi Sammah, ya hi Missah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 — ausente —
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 — ausente —
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 — ausente —
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 — ausente —
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 — ausente —
42 Os filhos de Eser eram Bilã, e Zaavã, e Jaacã; os filhos de Disã eram Uz e Arã.
43 Handih maid da ni-an di numpatul ad Israel ya wadada tuwaliy nahanhanot an patul ad Edom. Hay namangulu ya hi Bela an imbabalen Beor an iDinhaba.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Nateh Bela ot mihannot hi Jobab an imbabalen Serah an iBosrah.
44 E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Nateh Jobab ot mihannot boh Husham an iTeman.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Nateh Husham ot mihannot hi Hadad an imbabalen Bedad an iAbit. Hituwen hi Hadad nan nangapput nadah iMidian handih nunggugubatan dad Moab.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Nateh Hadad ot mihannot hi Samlah an iMasrekah.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Nateh Samlah ot mihannot hi Saul ad Rehobot an boble nah kad-an di Wangwang an Euphrates.
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio Eufrates.
49 Nateh Saul ot mihannot hi Baal-Hanan an imbabalen Akbor.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Nateh Baal-Hanan ot mihannot hi Hadad an iPau. Hay inayan Hadad ya hi Mehetabel an imbabalen Matred ya inap-apun Mesahab.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Me-Zaabe.
51 Indani ya nate damdamah Hadad.
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 hi Oholibamah, hi Elah, hi Pinon,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 hi Kenas, hi Teman, hi Mibsar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 hi Magdiel ya hi Iram.
54 o príncipe Magdiel e o príncipe Irão; estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.