Salmos 102

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apo Dios, donglom ni' nan iluwalu',
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ya adia' ni' du'gon hinan gutud di punluwalua' ta unmuat ni' ihamad an donglon,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 ti ten umat hinan ahu' di a'ubahan di nitagua',
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 At ten munlunglungtuya' an umata' hinan nalyaw an holo',
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ya ammunah unna' umale'alengeng,
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 At umata' hi hamutin akup an wah nan mapulun,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Ya unna' tumutu'al
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 At padngopadngolana' hinan buhul'uh abigabigat,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Ya nan dapul di paddungnay itanud'u,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ti dumalat nan nidugah an bungotmu,
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 At tun nitagua' ya umat hinan ngauh nan mun'a'ahom,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Mu He"a, Apo Dios, ya minaynayun an mid pogpog di pumpapto'am,
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 At ihi'almu ta hom'om ad Jerusalem ti ad ugwan di gutud hi pammo'am hidi,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Ti pa'appopohdonmin tatagum henen babluy an ta"on un nun'apa"i,
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Ya an amin nan Hentil hi abablubabluy ya ta'tan da'a, Apo Dios,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 At mattig di anidugah di abalinam hi pangipaphodam ad Jerusalem,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 ya donglom mahkay nan luwalun nan nun'awotwot an tatagu,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 At mahapul an mitudo' hanan na'na'at ta way panginnilaan nan agguy pay nitungaw an holag tu'u
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Ya umat hituy itudo'yu:
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 at dodonglonay alengeng nan nun'ibalud,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 At muntembag ya midayaw di ngadanad Zion hidid Jerusalem
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 hinan gutud di a'amungan nan do'ol an tatagun malpuh nan numbino'ob'on an babluy
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Apo Dios, unna' ahan unga',
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Mu nunluwalua' ay He"a an inali' di,
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Ti hidin penghana ya limmum tun luta,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ya ma'ubahdan amin hana,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Mu He"a ya adi malumluman di aatmu,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Ya nan holag nan tatagum ya minaynayundan He"a,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.