Provérbios 27

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adim iyamlong di ninomnommuh atom hi ma'et
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Maphod hi un hay udumnan taguy mangul'ulgud hi aat di amaphod nan pangatmu
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Immannung an naligat di mumpi'ug hi batu ya panag ti mun'adamotda,
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Naligat an medpol di bungot,
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Od'odolnah un way tagun mangihingal hi ibbanah unna aton di nappuhi
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Ta"on un'a mah'itan an dumalat di pangihingalan nan i'ibbam ay he"a ti ma"aphod di umat hina
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Na"abhug ay nan tagu ya ta"on un nan danum di alig ya adina pohdon an tamtaman,
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Nan tagun manaynan an umadagwih nan nunhituwana
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Immannung an umipa'amlong nan panugun di nahamad an ligwa
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Adim inganuy nan liligwam ya nan liligwan nan o'ommodmu ti wa ay ta mumpabadang'a
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 He"an imbaluy'un lala'i, umipadenol ay ha"in hi un'a luma'eng ta manomnoman'a,
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Nan tagun nanomnoman ya immatunanah un waday nappuhin ma'at ay hiya, at halimunanay odolna ta adi ahan ma'at,
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta pamatangna,
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Gulat ta unmu ibugaw di pangapngaam hinan heneggonmuh nan pa'ahhelhelong
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Nan babain gun mi'hongngel hi ahawana
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Ti ta"on hi un gun ipadah nan lakaynan ipadinong hiya mu adi mabalin
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Nan kelkel ya mabalin an kelkelona nan ibbanan gumo' ta tumadom,
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Nan tagun manalimun hinan nitanom an fig ya immannung an malagbuan ti ononay bungana,
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Nan mapaganah an danum ya umat hinan halmeng ti ipattignay aat di angah di tagu,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Nan linala'i ya mid apogpogan di amnawda an umat ay da Atayan ay A'ubahan
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Nan apuy di mun'anang hinan balitu' ya silver,
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Nan tagun nakudang di nomnomna ya ta"on un way mamaligat an manaplat ay hiya ta engganay un mun'ugung ya adi damdama maluman di aatna
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Mahapul an ipapto'mun halimunan nan a'animalmun kalnilu ya gandeng
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 ti nan inadangyan ya mapogpog an umat hinan punhaadan di ali an adi minaynayun.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 At wa ay ta nalpah an indadaanmu nan do'ol an holo' an mumballun wah nan dudunduntug ta waday ipa'anmuh nan a'animalyu
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 ya mabalin mahkay an ipiyammam di lubungyu an malpuh nan dutdut di kalnilum,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 Ya nan udum an ma'angang hinan gandeng di hiyay pangngalanyuh gatas hi inumonyun hina"ama ya an amin nan nekkop ay da'yun binabai.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.