Provérbios 27
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Adim iyamlong di ninomnommuh atom hi ma'et
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Maphod hi un hay udumnan taguy mangul'ulgud hi aat di amaphod nan pangatmu
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 Immannung an naligat di mumpi'ug hi batu ya panag ti mun'adamotda,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Naligat an medpol di bungot,
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Od'odolnah un way tagun mangihingal hi ibbanah unna aton di nappuhi
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Ta"on un'a mah'itan an dumalat di pangihingalan nan i'ibbam ay he"a ti ma"aphod di umat hina
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Na"abhug ay nan tagu ya ta"on un nan danum di alig ya adina pohdon an tamtaman,
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 Nan tagun manaynan an umadagwih nan nunhituwana
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Immannung an umipa'amlong nan panugun di nahamad an ligwa
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Adim inganuy nan liligwam ya nan liligwan nan o'ommodmu ti wa ay ta mumpabadang'a
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 He"an imbaluy'un lala'i, umipadenol ay ha"in hi un'a luma'eng ta manomnoman'a,
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Nan tagun nanomnoman ya immatunanah un waday nappuhin ma'at ay hiya, at halimunanay odolna ta adi ahan ma'at,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Mahapul an waday alanyuh gina'un nan tagun mangita'dog hinan tagun umutang ta pamatangna,
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 Gulat ta unmu ibugaw di pangapngaam hinan heneggonmuh nan pa'ahhelhelong
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 Nan babain gun mi'hongngel hi ahawana
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 Ti ta"on hi un gun ipadah nan lakaynan ipadinong hiya mu adi mabalin
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Nan kelkel ya mabalin an kelkelona nan ibbanan gumo' ta tumadom,
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Nan tagun manalimun hinan nitanom an fig ya immannung an malagbuan ti ononay bungana,
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 Nan mapaganah an danum ya umat hinan halmeng ti ipattignay aat di angah di tagu,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Nan linala'i ya mid apogpogan di amnawda an umat ay da Atayan ay A'ubahan
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 Nan apuy di mun'anang hinan balitu' ya silver,
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Nan tagun nakudang di nomnomna ya ta"on un way mamaligat an manaplat ay hiya ta engganay un mun'ugung ya adi damdama maluman di aatna
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Mahapul an ipapto'mun halimunan nan a'animalmun kalnilu ya gandeng
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 ti nan inadangyan ya mapogpog an umat hinan punhaadan di ali an adi minaynayun.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 At wa ay ta nalpah an indadaanmu nan do'ol an holo' an mumballun wah nan dudunduntug ta waday ipa'anmuh nan a'animalyu
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 ya mabalin mahkay an ipiyammam di lubungyu an malpuh nan dutdut di kalnilum,
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 Ya nan udum an ma'angang hinan gandeng di hiyay pangngalanyuh gatas hi inumonyun hina"ama ya an amin nan nekkop ay da'yun binabai.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.