Jó 20

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hi Zophar an nalpud Naamah ya tembalnan inalinay,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Ten un maguguluy punnomnoma',
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Nan hinapitmu ya umipapahal ay ha"in,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 Undan agguymu inilan hidin penghana ya hay taguy nahhun hi nihinah tun luta
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ya adi madnoy di pangabakan hinan nappuhiy pangatna?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Ya ta"on un umatam ad abuniyan di pumpahiyaana
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 mu ma'ubah hiyah enggana damdaman umat hinan analugitna an umuyna ipo"oy.
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 At ma'ubah an umat hinan enap hi mahdom an ma'utaw,
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 At din liligwana ya nan pamilyana ya adida ahan ipidwan tigon hiya,
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 At nan imbabaluyna ya mahapul an diday mangibangngad hinan way innalnah nan nun'awotwot,
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Hidin a'ungana ya mabi'ah di odolna,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 Nan nun'appuhi ya paddungnay munlameeh di panaphapitna
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 Ya adina abalinan an ibula an unnaat goh iya'amel ti pohdonay tamtamna.
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 Mu nan inana ya pumait hi putuna
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Ya nan inadangyanan nalpuh akaw ya ad ugwan ya paddungnay utaona
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Umat hi habidung di nun'u'muna
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 At nan adi mahkay tumagu ya adina pun'am'amlongan nan do'ol an idat Apo Dios
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 At nan intamuana ya mi'id di gunuhana
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Ti manu ay ya unna hiniwihiwitan ya linayalayahan nan nun'awotwot,
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Ya ta"on un hiya ya pimmunghapunghan mu adi damdama mahengla,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Ya mi'id ahan ah na'angang ti innaldan amin,
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Ti hidin immadangyanana ya nawaday ligatna,
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Ya hidin inanan amin din pohdona ta na"abhug
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Ya ta"on un melwang nan hanggap ay hiya
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 At munhawang nan panah odolna,
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Ya din mun'aphod an gina'una ya ubahon nan helong,
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 ta nan wad abuniyan ya wah tun lutay mangipanuh an henen tagu ya numbahol.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Ya an amin nan wah abungnan inadangyana
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 At hiyah ne ma'at hinan numbahol
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.