Isaías 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mahmo' ayun gun mangiyammah nan nibahhaw an uldin
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 Ti inubahyuy biyang di nun'awotwot,
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 At hay atonyuh un madatngan di pummoltaan Apo Dios ay ditu'u
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 Ti hay ma'at ya adi tu'u ay matoy hi gubat
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 Ya inalin Apo Dios di,
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 Ti hanan i'Assyria di honogo' hi mangipaligligat ay da'yun tatagun nan'ug ay Ha"in.
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 Mu nan alid Assyria ya agguyna inilah un Ha"in di nannag ay hiya
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 Ya mumpahiyan alyonay,
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 Ti inabakmid Calno,
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 Inabakmi danen babluy an mumpundayaw hinan do'ol an abulubulul
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 At namama ahan di ma'at hi ad Jerusalem ya nan dayawonda
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 Mu Ha"in an Dios ya ninomnom'un malpah ay an amin nan ato' hi ad Judah an namamah nan Duntug an Zion ya minolta' mahkay nan alid Assyria ti nidugah di pumpahiyaana ya amahapitna.
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 Ti inalinay,
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 At nun'ala' di inadangyan di tataguh abablubabluy
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 Ya inalin goh Apo Dios di,
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 At hiyanan Ha"in an nidugah di abalinana ya ipa'ali' di nidugah hi dogoh
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 Ti Ha"in an ma'alih dilag di ad Israel
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 At daten umat hi ma"aphod an inalahan ya payaw an titindalun i'Assyria
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 At un tuttulu ya anggay di ma'angang,
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 Hay umangunuh ya nan ma'angang ay da'min holag Israel
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 Mu unda tuttuluy mumbangngad hinan holag Jacob
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Ya ta"on hi unda do'ol ahan di holag Israel
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 At ipa'annung Apo Dios an nidugah di abalinanay
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 Ti heten pummolta' ay da'yu
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 Ya bo'on mahkay diday mun'ap'apuh nan babluyyu
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 Amangonyu adya nan buhulyun i'Assyria an na'uydan gumubat!
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 Ya nunti'idda ta linauhanda nan bihhang ta immuyda immiyan ad Geba.
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 Ya pinumkawda nan i'ibba tu'ud Gallim hi ta'otda,
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 Ya numpangalayawda goh nan wad Madmenah,
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 mu ad ugwan an algaw ya dimminongda nan buhul hi ad Nob ta mun'eblayda.
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 Mu tigonyun hi Apo Dios an nidugah di abalinana
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 At nan nidugah di abalinanan Dios nongkay
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.