Isaías 10
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Mahmo' ayun gun mangiyammah nan nibahhaw an uldin
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem leis de opressão,
2 Ti inubahyuy biyang di nun'awotwot,
2 para negarem justiça aos pobres, para arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 At hay atonyuh un madatngan di pummoltaan Apo Dios ay ditu'u
3 Mas que fareis vós outros no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem recorrereis para obter socorro e onde deixareis a vossa glória?
4 Ti hay ma'at ya adi tu'u ay matoy hi gubat
4 Nada mais vos resta a fazer, senão dobrar-vos entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
5 Ya inalin Apo Dios di,
5 Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 Ti hanan i'Assyria di honogo' hi mangipaligligat ay da'yun tatagun nan'ug ay Ha"in.
6 Envio-a contra uma nação ímpia e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 Mu nan alid Assyria ya agguyna inilah un Ha"in di nannag ay hiya
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; antes, intenta consigo mesma destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Ya mumpahiyan alyonay,
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 Ti inabakmid Calno,
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 Inabakmi danen babluy an mumpundayaw hinan do'ol an abulubulul
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 At namama ahan di ma'at hi ad Jerusalem ya nan dayawonda
11 Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Mu Ha"in an Dios ya ninomnom'un malpah ay an amin nan ato' hi ad Judah an namamah nan Duntug an Zion ya minolta' mahkay nan alid Assyria ti nidugah di pumpahiyaana ya amahapitna.
12 Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e a desmedida altivez dos seus olhos;
13 Ti inalinay,
13 porquanto o rei disse: Com o poder da minha mão, fiz isto, e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 At nun'ala' di inadangyan di tataguh abablubabluy
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como a um ninho e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou piasse.
15 Ya inalin goh Apo Dios di,
15 Porventura, gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? Ou presumirá a serra contra o que a maneja? Seria isso como se a vara brandisse os que a levantam ou o bastão levantasse a quem não é pau!
16 At hiyanan Ha"in an nidugah di abalinana ya ipa'ali' di nidugah hi dogoh
16 Pelo que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, enviará a tísica contra os seus homens, todos gordos, e debaixo da sua glória acenderá uma queima, como a queima de fogo.
17 Ti Ha"in an ma'alih dilag di ad Israel
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que abrase e consuma os espinheiros e os abrolhos da Assíria, num só dia.
18 At daten umat hi ma"aphod an inalahan ya payaw an titindalun i'Assyria
18 Também consumirá a glória da sua floresta e do seu campo fértil, desde a alma até ao corpo; e será como quando um doente se definha.
19 At un tuttulu ya anggay di ma'angang,
19 O resto das árvores da sua floresta será tão pouco, que um menino saberá escrever o número delas.
20 Hay umangunuh ya nan ma'angang ay da'min holag Israel
20 Acontecerá, naquele dia, que os restantes de Israel e os da casa de Jacó que se tiverem salvado nunca mais se estribarão naquele que os feriu, mas, com efeito, se estribarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 Mu unda tuttuluy mumbangngad hinan holag Jacob
21 Os restantes se converterão ao Deus forte, sim, os restantes de Jacó.
22 Ya ta"on hi unda do'ol ahan di holag Israel
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, o restante se converterá; destruição será determinada, transbordante de justiça.
23 At ipa'annung Apo Dios an nidugah di abalinanay
23 Porque uma destruição, e essa já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay,
24 Pelo que assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bastão à maneira dos egípcios;
25 Ti heten pummolta' ay da'yu
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 At hi Apo Dios an nidugah di abalinana
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à penha de Orebe; a sua vara estará sobre o mar, e ele a levantará como fez no Egito.
27 Ya bo'on mahkay diday mun'ap'apuh nan babluyyu
27 Acontecerá, naquele dia, que o peso será tirado do teu ombro, e o seu jugo, do teu pescoço, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 Amangonyu adya nan buhulyun i'Assyria an na'uydan gumubat!
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 Ya nunti'idda ta linauhanda nan bihhang ta immuyda immiyan ad Geba.
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 Ya pinumkawda nan i'ibba tu'ud Gallim hi ta'otda,
30 Ergue com estrídulo a voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Oh! Pobre Anatote!
31 Ya numpangalayawda goh nan wad Madmenah,
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 mu ad ugwan an algaw ya dimminongda nan buhul hi ad Nob ta mun'eblayda.
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Mu tigonyun hi Apo Dios an nidugah di abalinana
33 Mas eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, cortará os ramos com violência, as árvores de alto porte serão derribadas, e as altivas serão abatidas.
34 At nan nidugah di abalinanan Dios nongkay
34 Cortará com o ferro as brenhas da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.